Idiom Tiongkok – Kota Penuh Dengan Angin Dan Hujan (满城风雨 Man Cheng Feng Yu)

Spread the love

Idiom Tiongkok - Kota Penuh Dengan Angin Dan Hujan (满城风雨)

Idiom Tiongkok – Kota Penuh Dengan Angin Dan Hujan (满城风雨)

满城风雨
Mǎnchéngfēngyǔ
Kota penuh dengan angin dan hujan

满 – mǎn – penuh
城 – chéng – kota
风 – fēng – angin
雨 – yǔ – hujan

Kisah Idiom 满城风雨

Ada seorang penyair yang sangat berbakat, bernama Pan Dalin (Hanzi: 潘大临, Pinyin: Pān Dàlín), pada Dinasti Song (960-1279).

Namun, dia menjalani kehidupan yang sangat miskin.

Sama seperti penyair lain yang suka menulis puisi untuk menggambarkan pemandangan, Pan juga senang menulis puisi tentang pemandangan, khususnya pemandangan di musim gugur.

Suatu tahun, salah satu temannya Xie Yi (Hanzi: 谢逸, Pinyin: Xiè Yì) menulis surat kepadanya, menanyakan apakah dia telah membuat beberapa puisi yang bagus.

Dia menjawab, “Pemandangan di musim gugur sangat istimewa. Banyak penyair telah menulis puisi bagus tentang musim gugur, menandakan musim gugur adalah musim yang melahirkan karya-karya bagus. Namun, gaya pergaulan kami tidak terlalu baik, dan minat saya untuk menulis puisi sering kali hancur.”

“Misalnya kemarin. Saya berbaring di tempat tidur, melihat hujan musim gugur yang terus menerus dan mendengar angin musim gugur, dan berpikir itu sangat puitis. Kemudian, saya bergegas bangkit dari tempat tidur dan mulai menulis puisi di dinding. Namun, tepat setelah kalimat pertama saya – Festival Kesembilan Ganda mendekat di tengah angin dan hujan di seluruh kota, saya mendengar ketukan keras di pintu saya, dan kemudian seseorang masuk, dan mengatakan kepada saya dengan kasar, ‘Bayar uang sewa Anda sekarang! , Minat saya untuk menulis puisi benar-benar hancur, jadi saya harus menyampaikan kalimat ini kepada Anda.”

Kisah ini berasal dari buku Leng zhai ye hua (Hanzi: 冷斋夜话, Pinyin: Lěng zhāi yè huà), yang ditulis oleh Hui Hong (Hanzi: 惠洪, Pinyin: Huì Hóng), seorang biksu di Dinasti Song Utara.

Arti Idiom 满城风雨

Idiom ini berarti angin dan hujan di mana-mana di seluruh kota.

Ini awalnya menggambarkan pemandangan hujan sebelum Festival Chongyang aka Festival Sembilan Kembar (Hanzi: 重阳节, Pinyin: Chóngyáng jié).

Kemudian, menjadi metafora untuk peristiwa tertentu dalam konotasi buruk yang menyebar luas dan dibicarakan di mana-mana.

Dalam sebuah kalimat, umumnya digunakan sebagai predikat, atributif, atau adverbial.


Spread the love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

four × 3 =