Perbedaan Lian Luo 联络 dan Lian Xi 联系

Spread the love

Perbedaan Lian Luo 联络 dan Lian Xi 联系

Perbedaan Lian Luo 联络 dan Lian Xi 联系

Dalam bahasa Tionghoa, liánluò (联络) dan liánxì (联系) keduanya sering diterjemahkan sebagai menghubungi atau kontak, namun memiliki perbedaan nuansa penggunaan sebagai berikut:

1. Lianxi (联系 – liánxì)

Kata ini bersifat lebih umum dan mencakup makna hubungan yang luas, baik secara fisik maupun abstrak.

Makna Umum: Menghubungi, koneksi, relasi, atau keterkaitan antara dua hal.

Penggunaan: Digunakan untuk hubungan sehari-hari (seperti menelepon atau mengirim pesan) atau untuk menyatakan hubungan logis antara dua topik/objek.

Contoh: 我会联系你 Wǒ huì liánxì nǐ (Saya akan menghubungimu).

2. Lianluo (联络 – liánluò)

Kata ini memiliki nuansa membangun atau menjaga hubungan yang lebih aktif, seringkali bersifat sosial atau formal.

Makna Umum: Menjalin kontak, menjaga hubungan (silaturahmi), atau bertindak sebagai penghubung.

Penggunaan: Sering digunakan dalam konteks menjaga hubungan yang sudah ada agar tidak terputus (silaturahmi) atau koordinasi antar departemen atau kelompok.

Contoh: 保持联络 Bǎochí liánluò (Jaga komunikasi atau tetaplah berhubungan).

Ringkasan Perbedaan
Untuk aspek sifat, lianxi (联系) lebih umum dan luas, sedangkan lianluo (联络) lebih spesifik pada interaksi sosial/koordinasi.
Dalam aspek konteks, lianxi (联系) merupakan kontak biasa, hubungan logis, keterkaitan, sedangkan lianluo (联络) menjaga silaturahmi, penghubung antar pihak.
Untuk aspek frekuensi, lianxi (联系) sangat sering digunakan sehari-hari, sedangkan lianluo (联络) lebih sering untuk konteks sosial/formal.

Catatan Tambahan
Hati-hati jangan tertukar dengan liànxí (练习) yang berarti berlatih atau latihan (misalnya mengerjakan soal), karena meskipun pengucapannya mirip, nadanya berbeda (liànxí menggunakan nada 4 pada suku kata pertama).


Spread the love

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

five − four =